Posted in 学習記録

学習記録12/5-12/6 私もショック…

最新動画セミナー「2871_対訳をどうしゃぶり尽くすか」を拝見しました。

 

とある翻訳者さんのブログが取り上げられているのですが、正直私もとてもショックを受けました。

 

なぜかというと、私はもともとこの方のセミナーを聞いて、「技術英語」の世界に進みたいと思ったからです。

そんな方がこれからマクマリーとは…

 

◆12/5

講座学習:3.75時間

・2869_SDL_Trados購入ガイド

・2212_夢子への宣戦布告

・2221_得意分野が無い人の得意分野の作り方・見せ方

・対訳(64%)

・292_3Mフルオロポリマー特許を読む(42)・ノート作成

和訳の実ジョブ:4時間

◆12/6

講座学習:3.75時間

・2541_じり貧翻訳者にならないために

・0294_3Mフルオロポリマー特許を読む(44)(45)

・資料読み

和訳の実ジョブ:0.5時間

Posted in 学習記録

学習記録(12/3-12/4)実ジョブと勉強のリンク

和訳の実ジョブをいただきました。

詳しくは書けませんが、教育系の内容です。

 

その一部に「行動しない、先延ばし、疑うこと、完璧主義は成功への最大の敵」というような内容がありました。

これは…普段動画セミナーで言われていることと同じではないか!

とても身に染みます。

 

今回の仕事が終わったら、その報酬で有料テーマとウイルスソフトを買います!

 

◆12/3

講座学習:7時間

・2863_続ける技術

・2538_特許翻訳と不労所得対訳

・2568_記録は手段に過ぎない

・TP0047_橋元・物理基礎(46)(途中まで)

・対訳(63%)

和訳の実ジョブ:1時間

◆12/4

講座学習:1.25時間

・2848_翻訳品質基準を策定する

・2539_特許翻訳学習者ブログを不労所得化する方法

・TP0047_橋元・物理基礎(46)(つづき)

和訳の実ジョブ:6.25時間

Posted in 学習記録

学習記録(12/1-12/2)土日に子供との時間を持ちながら6~7時間勉強する方法

小さな子供がいるお母さんは、土日になかなか勉強時間を確保しづらいですよね。

今回は私が実践している「土日の勉強時間確保作戦」について書いてみます。

※この作戦は家族の協力(私の場合は夫)を得られることが前提になっています

 

私は以前夜型で、子供が寝てから勉強時間を取っていたのですが、子供が大きくなるにつれて(今は3歳)体力がつき、勉強する時間には疲れ切ってしまうようになりました。

そこで朝型へと生活スタイルを変えて、朝に勉強時間を確保。

さらに娘の相手をするのを「午前班」「午後班」に分けました。私が午前中に娘の相手をする場合は、午後は夫が見てくれます。厳密には決めていませんが、2~3時間くらい外出します。(雨の日などは外出しないで家で遊ぶこともありますが..)

 

こうすれば、夫も数時間の自由時間や休息時間も持てるし、私も勉強時間を確保できます。「育児」の観点からすると平等じゃないかなと思います。

 

外出先はいろいろありますが、公園、児童館(支援センター)、図書館、ショッピングセンター、友達と遊ぶ、などです。私は外出が好きなので、普段から娘と外出できる場所の情報をチェックして、息抜きを兼ねて遊んでいます。

 

ちなみに、「土曜班」「日曜班」の場合もあります。

12月1日の実例を挙げてみました。しかしこうやってみるともっと改善の余地がありあそうです。

4:30~4:45 起床 身支度や家事など

4:45~8:00 勉強(3.25時間)

8:00~10:30 家族を起こす、朝ご飯、掃除・洗濯など

10:30~12:30 夫と娘は外出(この日は娘の耳鼻科へ)私は勉強(2時間)

12:30~14:00 昼食、休憩など、隙を見て資料を読む(0.25時間)

14:00~16:30 私と娘が外出(公園、食材の買い出しへ)

16:30~18:30 娘と風呂、風呂に入らない方(私か夫)は夕食づくり

隙を見て資料を読む(0.25時間)

18:30~19:00 夕食

19:00~19:30 娘の寝る支度など 隙を見て資料を読む(0.25時間)

19:30~20:15 娘寝かしつけ

20:15~20:45 家事、保育園準備など

20:45~21:45 勉強(1時間)

22:00 就寝

隙を見て資料を読む(0.25時間)」を3回実行できた場合の合計勉強時間は7時間です。

◆12/1

講座学習:6.5時間

・2607_トライアル合格時に持つべきマインドセット

・2688_対訳収集について

・2814_AI翻訳の正体

・TP0046_橋元・物理基礎(45)(残り)

・対訳(48%)

・資料読み

◆12/2

講座学習:4時間

・0290_3Mフルオロポリマー特許を読む(41)(42)

・2861_起業のススメ

・ノート作成

・対訳(50%)

 

Posted in 翻訳ツール

学習記録(11/28-11/30)Trados忘備録④ショートカット

Tradosは便利な翻訳ツールです。

でも決して使い勝手の良いソフトではありません。

 

私がよく感じる不満は、「遅い!」ということ。

Trados上での翻訳作業を少しでも早くするためにショートカットキーを積極的に利用してみました。

Tradosのショートカットキーは「ファイル」→「オプション」→「ショートカットキー」→「エディタ」「エディタ>TMヴィンドウ」で確認できます。

全部で何十個ある上に、自分で設定することもできます。

この中で、特に便利だと感じたものをご紹介します。

◇「原文編集」

・通常作業:右クリックで「原文の編集」を選択

・ショートカット:Alt + F2

 

◇「原文の分割」

・通常作業:分割部分にカーソルを合わせて、ホームタブの「選択した文節の分割」を選択

・ショートカット:Shift + Alt + T

 

◇「訳文の適用」

・通常作業:翻訳結果タブで「翻訳結果の適用」を選択

・ショートカット:Ctrl + T

 

◇「用語の適用」

・通常作業:用語認識ヴィンドウの「用語の翻訳を挿入」を選択

・ショートカット:Ctrl + Shift + L

 

◆11/28

講座学習:8時間

・0281_3Mフルオロポリマー特許を読む(38)

・新化粧品対訳(21%)、ノート作成

・資料読み

◆11/29

講座学習:6.5時間

・2858_自分・パートナー・家族との約束を守れ

・2857_ペンディングにする勇気

・2761_有料テーマを使おう

・2815_贈る言葉

・新化粧品対訳(35%)

・0286_3Mフルオロポリマー特許を読む(39)(40)

◆11/30

講座学習:5時間

・2808_英語力・専門知識以外で負けちゃうってお話

・2823_短期プランと長期プラン

・2850_ファイルの一括ダウンロードとブラウザ

・2736_得意分野の広げ方

・対訳(38%)

・TP0046_橋元・物理基礎(45)(途中)